Kosmos offre il servizio di traduzione testi per il settore dello sport e dello spettacolo utili ad agenzie, uffici stampa, atleti e società di ogni disciplina sportiva, artisti di ogni forma d’arte, compagnie, teatri, emittenti televisive e radiofoniche, gallerie d’arte, case editrici e riviste specializzate, musei. Kosmos collabora da diverso tempo con queste attività offrendo traduzioni per lo sport e non solo.
Come già accennato, oltre alle traduzioni sportive Kosmos offre anche servizi per lo spettacolo. Le presentazioni, le descrizioni, le schede tecniche e le recensioni, le cartelle stampa al servizio della promozione di spettacoli, gli eventi, le mostre artistiche, gli show di danza e di tutte le varie discipline dell’entertainment e dell’arte sono solo alcuni dei rami che necessitano delle traduzioni per il settore del mondo dello spettacolo. Data la varietà del settore saranno messe a disposizioni traduzioni tecniche redatte da esperti competenti sulla tematica trattata.
Libri d’arte
Comunicati stampa
Articoli e interviste
Materiale pubblicitario
Siti web
Video e storyboards
Recensioni di opere, concerti, spettacoli, eventi, gallerie d’arte ecc.
Copioni
Testi e articoli musicali
Interviste
Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting in tutte le lingue
Consulenza legale all’internazionalizzazione
Sondaggi internazionali
Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante eventi sportivi, spettacoli, presentazioni, concorsi, mostre, premiazioni, convegni, meeting, conferenze stampa, interviste.
La traduzione destinata al settore dello spettacolo è affidata a traduttori madrelingua specializzati.
Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente.
Stop ai refusi: il testo verrà controllato e revisionato per eliminare gli errori e mantenere inalterato il layout. Anche l’impaginazione (sia con Mac che con
Windows) verrà studiata nel dettaglio per garantire un prodotto multilingue di valore, che rispetti il layout originale e migliori l’immagine del cliente.
Ci occupiamo anche della fase di stampa dei prodotti (sia digitale che tradizionale), grazie alle nostre partnership con varie tipografie.
Il progetto finale dovrà soddisfare sia le richieste del cliente, sia i canoni della normativa UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100: per questo motivo
verrà controllato dal Project Manager Kosmos, che eseguirà il quality check definitivo concordato col cliente.