Kosmos offre il servizio di traduzione testi enologici per produttori di vini, aziende del settore alimentare, case editrici e riviste specializzate, ristoranti e alberghi. Le traduzioni nel settore vinicolo interessano i testi più svariati, dalle brochure alle guide enologiche.
La cultura enogastronomica italiana e internazionale viene tradizionalmente descritta e diffusa in mille modi attraverso libri, ricette, menu, festival stagionali con percorsi gastronomici, trattati enologici, campagne pubblicitarie e molto altro. L’interesse del pubblico è molto alto e l’arte culinaria italiana è da sempre esportata e resa nota in tutto il mondo anche attraverso le traduzioni enologiche.
Le traduzioni per il settore vini sono un tassello fondamentale nell’opera di divulgazione della cultura italiana del mangiar e bere sano. La qualità dei nostri prodotti viene anche comunicata attraverso le traduzioni delle etichette alimentari. Le traduzioni nel settore del vino sono un modo per esprimere all’estero la qualità delle nostre materie prime e per far comprendere al di fuori dei confini l’unicità di questo prodotto. Kosmos mette a disposizione per i suoi clienti i migliori esperti in grado di fornire le migliori traduzioni del settore wine.
Menu
Ricettari
Schede tecniche vini
Etichette prodotto
Opuscoli e documenti tecnici
Programmi di rassegne e festival enogastronomici
Articoli per riviste specializzate
Siti web specializzati
Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting in tutte le lingue
Consulenza legale all’internazionalizzazione
Verifica legale rispondenza etichette e presentazione prodotto alla normativa vigente
Sondaggi internazionali
Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante eventi, presentazioni, tour del gusto, corsi, meeting, trattative commerciali, conferenze stampa, convegni o fiere specializzate.
La traduzione di testi per il settore dei vini è affidata a traduttori madrelingua specializzati.
Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi, la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente.
Stop ai refusi: il testo verrà controllato e revisionato per eliminare gli errori e mantenere inalterato il layout. Anche l’impaginazione (sia con Mac che con
Windows) verrà studiata nel dettaglio per garantire un prodotto multilingue di valore, che rispetti il layout originale e migliori l’immagine del cliente.
Ci occupiamo anche della fase di stampa dei prodotti (sia digitale che tradizionale), grazie alle nostre partnership con varie tipografie.
Il progetto finale dovrà soddisfare sia le richieste del cliente, sia i canoni della normativa UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100: per questo motivo
verrà controllato dal Project Manager Kosmos, che eseguirà il quality check definitivo concordato col cliente.