Kosmos fornisce testi pubblicitari tradotti secondo le regole del marketing. La traduzione delle pubblicità è affidata a professionisti madrelingua specializzati o redatta da copywriter che scrivono in lingua straniera. I servizi di traduzione pubblicitaria da loro offerti rispondono in maniera efficace e immediata alle precise esigenze della comunicazione pubblicitaria.
Gli esperti di Kosmos offrono da anni traduzioni pubblicitarie ai più rinomati e quotati studi pubblicitari e agenzie stampa situati nei centri nevralgici della penisola e specializzati nei più svariati settori, con particolare predilezione per il campo del lifestyle, della moda, del lusso e della cosmesi.
Data la varietà del settore una traduzione pubblicitaria comprenderà diversi aspetti: si passerà dalla traduzione dei comunicati stampa alla traduzione di testi pubblicitari molto più complessi.
Comunicati e cartelle stampa
Concept, slogan e campagne pubblicitarie
Cataloghi, depliant e brochure pubblicitarie
Articoli e rubriche per blog specializzati
Presentazioni e profili aziendali
Riviste e pubblicazioni
Siti web
Video promozionali e aziendali
Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting in tutte le lingue
Sondaggi internazionali
Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante eventi, meeting aziendali, presentazioni, trattative commerciali, tavole rotonde, conferenze stampa, convegni o fiere specializzate.
La traduzione di testi per il settore pubblicitario è affidata a traduttori madrelingua specializzati, a copywriter o a web writer selezionati secondo le esigenze del cliente finale e le specifiche direttive che accompagnano e regolano la stesura e/o la traduzione di un testo pubblicitario creativo per il mercato estero di riferimento.
Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che controlla la fedeltà del messaggio pubblicitario all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica. Ma non basta! Per i contenuti creativi, il revisore dovrà anche accertarsi che siano rispettati i criteri stabiliti con il cliente per la stesura/traduzione di un testo che si sintonizzi sulla lunghezza d’onda del target di audience straniero, trasmettendo un messaggio in grado di emozionare e convincere, rispecchiando la personalità, lo stile e l’originalità dell’azienda cliente.
Il nostro ufficio grafico si occuperà di rendere il testo del cliente perfetto sotto ogni punto di vista, eliminando i refusi e rispettando il layout di partenza;
una cura particolare sarà riservata all’impaginazione, che sarà multilingue e volta a esaltare il prodotto finale e l’immagine della nostra clientela.
Prima della stampa, il prodotto dovrà superare il test finale del Project Manager Kosmos, che ne valuterà le caratteristiche di traduzione, impaginazione e
conformità sia le richieste del cliente, sia alle normative UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100.
Grazie alla sinergia con le tipografie con cui collaboriamo, offriamo inoltre anche il servizio di stampa di ogni prodotto sia in digitale che in cartaceo.