Kosmos offre un servizio di traduzioni tecniche e di manuali per tutte le aziende. Il nostro studio si qualifica anche come un’agenzia di traduzioni tecniche rivolta ad industrie, costruttori, studi tecnici e grafici che necessitano di un supporto per la realizzazione di manuali, cataloghi e brochure in lingua straniera.
La manualistica costituisce una documentazione di importanza imprescindibile nel settore tecnico.
Ogni macchinario o dispositivo necessita di una corretta interpretazione da parte di chi lo utilizza.
Per agevolare chiunque in questo intento, le stesse direttive europee prevedono la presenza di manuali d’istruzione scritti in più lingue. Da qui, si può facilmente comprendere quanto sia importante affidarsi ad un servizio di traduzioni di manuali efficace per commercializzare i propri prodotti all’estero senza problemi. Kosmos mette a disposizione un personale esperto e competente per qualunque genere di traduzione tecnica.
Manuali
Brochure e depliant
Siti web di aziende
Cataloghi
Materiale pubblicitario di carattere tecnico
Schede e specifiche tecniche
Disegni tecnici
Speakeraggi di video aziendali
Speakeraggio in tutte le lingue
Technical writing in tutte le lingue
Consulenza legale all’internazionalizzazione
Sondaggi internazionali
Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante visite in Italia e all’estero, eventi e meeting aziendali, trattative commerciali, training tecnici, presentazioni e fiere specializzate.
La traduzione destinata al settore tecnico è affidata a traduttori madrelingua specializzati.
Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente.
Eliminazione dei refusi e controllo specifico del layout, mantenendo quello originale o creandolo ex novo: il nostro staff grafico sottoporrà il testo a una
revisione accurata e curerà l’impaginazione multilingue (sia su Windows che su Mac).
Lo step finale sarà a cura del nostro Project Manager: la traduzione, infatti, dovrà rispettare i canoni di conformità alle normative UNI EN ISO 9001 e
UNI EN ISO 17100. L’obiettivo è quello di aggiungere valore al prodotto e soddisfare il cliente, garantendogli anche un servizio di stampa (sia cartaceo
che digitale) di alto livello, grazie alle nostre collaborazioni con le migliori tipografie.